Kwèyòl language spoken on Dominica |
Kwèyòl - Annglè English - Creole
We Speak The Language on Dominica. Do you want to learn ?
Then keep visiting ... this site .... it never
rest !
Pronours:
The personal pronouns in Creole are as follows:
I - mwen/mon we - nou
you (singular) - ou you (plural) - zó
he/she/it - i they - yo
Prossessive pronouns are the same as personal pronouns except he/she/it
and follow the noun (e.g. liv mwen)
The possessive pronoun for he/she/it is 'li' and its contracted form is 'y'
which follows nouns ending in a vowel (e.g. liv li, lavi 'y).
In the case of 'ou' (you) the possessive pronoun is contracted when it
follows a noun ending in a vowel (e.g. manman 'w).
Gender: In Creole there are two genders, male and female, which may be applied to nouns when denoting sex.
The distinction of sex may be shown by: a: Different words konpé - makoumé godfather - godmother kók - poul cock - hen fwé - sésé brother - sister mawi - madam husband - wife nivé - nyés nephew - niece loua - lawenn king - gueen
SIMPLE SENTENCES IN CREOLE
Sa ki non'w? What is your name? Non mwen sè Paul My name is Paul. Sa ki laj ou? What is your age? Mwen ni ven nannè. I am twenty years old. Bon jou, Misyè. Good day, Sir. Bonn apwè midi. Good afternoon. Bon swè, Paul Good night, Paul. Ou sè moun hòd ki pèyi? What is your nationality? Mon sè yon Sent Lisyen. I 'm a St. Lucian. Ki sa ou vlè? What do you want? Mon vlè yon bwè. I want a drink. Mon swèf. I am thirsty. Ba mon tibwen glo souplè. Give me some water, please. Mon fen. I am hungry. Mon pa fen. I am not hungry. Mon ka alè manjè manjè mon. I am going to eat my food. Wèla ou ka alè? Where are you going? Mon ka alè an laplas-la. I am going to the market. Wela mon sa tapè yon lègliz? Where can I find a church? Jòdi sè yon bèl jou. Today is a beautiful day. Lapli ka tonbè. It is raining. I byen cho jòdi. It is very hot today. Kouma pou sa? How much is it? Mon pa ni lajan. I have no money.
Kwèyòl tips taken from the Kwèyòl Dictionary : Copyright © Marcel Fontaine and Peter A. Roberts 1991. More Creole
SOME CARIB LANGUAGE It is impossible to deny the fact that as a means of conversation the Caribs’ own language (or languages) is dead. Today their mother tongue in the Crèole patois of the islands. Nevertheless, if we except the numerous words of undoubted Carib and Arawak origin in current English or patois used in the island of Dominica, there still remains amoung many of the older men and women of the Reserve an hereditary smattering of the old language, some of which is recorded in the book, “Aspects of Dominican History” issued by the Government of Dominica to commemorate Fifth Anniversary of Association Statehood with Britain.
Phrases: Ennaï tàboua nà (n) kou : I am going to sleep. Akàoua niàbou : I am going to bathe. Tiàka niàbou : I am going to fish. Bàyou-bouka : Go away ! Kàïman waï-bouka : Come on ! Let's go ! Kàïma alliàgwa : Let us go and copulate. (mia) ?) lamahàtina : I am hungry. Mèkerou kehèèntsi : The negro smells bad En àtakwa : Let's drink Makarahàtina : I am thirsty Roubàï takara touna (mi ?) atakwa : Give me some water to drink Màbrika ! Yourakhào (your-hào ?) kàtou karahi ? : Greetng ! How are you ? Itènia (?itèlia) karahi : I am well Roubàï pàïpatè poumianouti coumoulakha : Give me a pipe, I want to smoke Itènkê karamàti bounouhàri makàï : Thank God for haven eaten well Bièn boéré kapabinou : Give me some rum Persons. carifouna : Carib (Breton, Callipouna, women's language) mékerou : Negro càbourou : Mulatto bocouçili : thy father bocouçourou : thy mother liMétamourou : his father-in-law liBàmoui : his brother-in-law Body. nAcou : my eye(s) nAricae : my ear(s) nIchiri : my nose nIouma : my mouth nougouti : my foot nIti-bouri : my hair Nouràcae : my belly
Kwèyòl language spoken on Dominica |
a (indef art) on, an Also yona certain (loc) entel Also étel
a lot (adverb) on lo, anpil able (verb) pé, sa abnormally short person (n) gaté was abort (verb) avbté abort domino game (verb) pawizé about (preposition) anlé, apipwê, kont above (adverb) anho absent (adjective) absan absolutely (adverb) absoliman abuse (verb) abizé acacia tree (noun) akasya (Aacia sp.) accept (verb) aksèptè accident (noun) aksédan accordion (noun) akódyon Also lakódyon according to (preposition) sibon dapwè account (noun) kant accra (noun) akwa accuse (verb) akizé accustomed (adjective) koutimé accustomed, to be (verb) abitwé, akoutimé ache (noun) mal |
ache (noun) malacolyte (noun) zakolik
acquaintance (noun) konnésans across (preposition) antwavé action (noun) aksyon add (verb) ajouté adder (noun) taktak address (verb) adwésé admire (verb) admiwé adopt (verb) adèpté adore (verb) adowé advance (verb) avansé advance (noun) vansè advantage (noun) lavantaj Also avantaj Advent (noun) Lavan adventure (noun) avanti advice (noun) kons~y, avi advise (verb) kons~yé, avisé affairs (noun) zafé affliction (noun) afliksyon Africa (noun) Afwik African (noun) Afwitjen after (preposition) apwé after all (exci) magwé sal |
Kwèyòl tips taken from the Kwèyòl Dictionary : Copyright © Marcel Fontaine and Peter A. Roberts 1991.